2012年12月23日 星期日

平安夜的故事


1818年的聖誕前夕。奧地利與德國接壤的邊境小鎮Oberndorf天主教堂的風琴出了問題,沒法在短時間內修復。當晚的子夜彌撒就只好以結他為合唱團伴奏。為了彌補教友的失望,風琴師Franz Xaver Gruber和助理教士Joseph Mohr就合力創作了一首新的聖誕詩歌。<Silent Night>就是在短短的幾小時內完成。
用上Mohr的德文詩作譜成,原名<Stille Nacht>的作品,沒有享受到一夜成名的幸運。成為家傳戶曉的聖誕音樂之前,經過不少波折。當年英國教會就覺得歌曲的口味低俗,不適合在崇拜中被頌唱。直至接近50年後在大西洋的對岸,由美國人John F Young配上英文歌詞,<Silent Night>才首次在美國麻省Medford鎮裡的主日學詩歌集中出現。
Gruber和Mohr這對曲詞拍檔,亦差點因為樂譜出版人A R Friese的錯誤,無法名傳後世。當年Friese誤把歌曲當作奧地利民謠,直至Gruber和Mohr提出的爭議在法庭上獲判勝訴,原作者的身份才得到確認。
<Silent Night>原來和中國也有一點關係,冰歌羅士比(Bing Crosby)的第一個流行曲版本,銷量達三千萬張,而歌者所得的版稅,全數贈予在華美國傳教士作為活動經費。
<主場生活>找來幾個<Silent Night>的版本,和大家分享。
願平安和喜悅,與你常伴。聖誕快樂!

萊比錫聖湯馬士兒童合唱(Thomanerchor Leipzig)的德文版本
歷史上第三暢銷的細碟 - Bing Crosby - Silent Night
騷靈先驅,本身也是牧師的Solomon Burke的Gospel演繹
粗獷的聲線,加上一個悲情的故事,提醒我們幸福不是必然的事。Tom Waits - Silent Night / A Christmas Card from a Hooker in Minneapolis
最新的版本 - 2012年的Sufjan Stevens


沒有留言:

張貼留言